RAGIONANDO SULLE PAROLE...

Dopo aver lavorato sull'intercultura nella settimana d'accoglienza, è stato letto con i ragazzi il libro "Lost in translation", che presenta una cinquantina di parole di altre lingue di cui non esiste la traduzione in italiano con un unico vocabolo. Abbiamo ragionato sulla motivazione della mancanza di queste parole nella nostra lingua. Alcune non sono "vicine" a noi e probabilmente non le useremmo mai (Es: Poronkusema, dal finlandese, ‘la distanza che una renna può comodamente percorrere prima di fare una pausa’), mentre abbiamo scoperto che di alcune ci piacerebbe avere la traduzione perché ci piacciono molto e potremmo utilizzarle (Es: Komorebi, dal giapponese, ‘la luce del sole che filtra tra le foglie degli alberi’). Abbiamo fatto una sorta di viaggio in tutto il mondo, scoprendo attraverso le parole le emozioni, le dedizioni e le preoccupazioni dei popoli.

Terminata la lettura e la riflessione i ragazzi hanno provato ad inventare e rappresentare una parola che ancora non esiste, ma che secondo loro sarebbe bello avere nella nostra lingua.











Commenti

Post più popolari